Make/do collocations

Use

NoteThis is a very common mistake made when translating from German into English!
Tip: If you can, try to find an alternative verb when translating machen:
Er macht sein Zimmer sauber – He is cleaning his room
In German the word “machen” is used to show both activities and products
Er macht seine Hausaufgaben (activity)
Ich mache einen Kaffee (product)

Form

In English we make a difference between make and do:
Make is used if there is a product – I am making a coffee
Do is used to show an activity – He is doing me a favour

Collocation

Some words are linked to the word do. This is called collocation. Here are some example words that are linked with do:

business – We do business with France
gardening – I’m doing the gardening
homework – He did his homework
your best – I’m doing my best (Ich tue mein Bestes)
fine – We are doing fine (uns geht es gut)
well – Are you doing well? (geht es Dir gut?)
shopping – Did you do the shopping this morning?

Here are some example words that are linked with make:

mistake – Whoops! I’ve made a mistake.
change – I’ve made a change to the programme
plans – Sorry, I can’t come with you. I’ve made plans for this weekend.
arrangements – Have you made arrangements for next week?
telephone call – Tom’s busy. He’s making a telephone call.
deal – We made a brilliant deal with the Japanese company yesterday
trouble – They’re always making trouble! It’s very annoying.
decision – We’ll have to make a decision soon. The deadline’s nearly up!
profit /loss – The idea of business is to make a profit and not a loss.

print print